رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطلات اسلامی گفت: در ایفای تعهدات فرهنگی نگاه رایزنان فرهنگی جمهوری اسلامی ایران باید تحول گرا بوده و به تغییرات موردی محدود نشود.
رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی:
اقدامات فرهنگی در عرصه جهانی بایستی تحولگرا باشند
2 مرداد 1401 ساعت 20:29
رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطلات اسلامی گفت: در ایفای تعهدات فرهنگی نگاه رایزنان فرهنگی جمهوری اسلامی ایران باید تحول گرا بوده و به تغییرات موردی محدود نشود.
به گزارش حوزه فرهنگ و هنر خبرگزاری تقریب به نقل از اداره روابط عمومی و اطلاعرسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، حجتالسلام محمدمهدی ایمانیپور در دهمین اجلاس رایزنان فرهنگی ایران در خارج از کشور که با حضور رایزنان فرهنگی ۶۰ کشور دنیا از یکم تا 6 مرداد ماه در تهران برگزار شده است، در سخنانی گفت: پس از یک وقفه طولانی ده ساله توفیق شد تا در شرایط متفاوت منطقه و چهل واره گام دوم انقلاب اسلامی ایران به منظور بررسی وضعیت مطلوب در جهت اقدامات فرهنگی خارج از مرزهای ملی به تشریک مساعی بپردازیم.
وی با اشاره به گزارش شش ماهه ارایه شده در شورای عالی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی افزود: در راستای مدیریت و راهبری روابط فرهنگی بینالمللی و تحقق اهداف عالی نظام در این تعاملات اتفاقات جدیدی مطرح شده است که ساماندهی نیروی انسانی یکی از این تدابیر است که طبق مکاتبه با سازمان اداری و استخدامی کشور در تلاش هستیم با دریافت شناسه استخدامی کارشناسان و نیروهای زبدهای را که افزون بر تسلط به یک زبان خارجی در حوزههای مختلفی چون زبانشناسی فعالیت چند ساله دارند، جذب نماییم.
ایمانیپور با اشاره شیوه تربیت نیرو در سطح رایزنیهای فرهنگی افزود: با دانشگاه و دانشکدههای متعددی منجمله دانشکده روابط بینالملل در باب استفاده از ظرفیتهای انسانی مکاتبات لازم صورت گرفته و تفاهمنامههای همکاری مشترکی امضا شده است تا به صورت ساختاری و به شکل مطلوبتری ارتباط خود را با ملتها مختلف جهان حفظ نماییم.
وی با بیان آخرین اقدامات صورت گرفته در سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی گفت: مدیریت جایزه جهانی امام خمینی (ره) و راهاندازی گفتوگوهای تهران اقداماتی است مه به طودی برای زودون برخی تصورات غلط و با هدف بررسی آینده جهان از سوی رایزنان فرهنگی ایران پیگیری خواهند شد.
عضو شورای عالی انقلاب فرهنگی اظهار کرد: در صدد هستییم به منظور تنویر افکار عمومی جهان و ضمن تبیین چالشهای دیپلماسی با بهرهمندی از ظرفیتهای بومی و استعدادهای داخلی مراکز فعال و اثرگذار در عرصه بینالمللی را احصا نماییم که تا کنون با فراخوانی که داشتیم پانصد و اندی مجموعه و موسسه برای همکاری اعلام آمادگی داشتهاند.
وی با اشاره به ناکافی بودن کار فرهنگی در سطح تراز انقلاب اسلامی اظهار کرد: وقتی ما از تحول صحبت میکنیم لازمه آن مبنایی است که بنای مورد نظر ما روی آن بایستی احداث شود. به عبارتی زیرساختها و ریلگذاریها جزو ضرورتهای کار دیپلماسی عمومی است. برای همین ما بهمن ماه از رایزنیها برنامه مدونشان را مطالبه کردیم تا ورای تغییراات ضمنی و جزئی در معرفی انقلاب و ایران به جهان نگاهی تحولگرایانه را دنبال نماییم.
ایمانیپور ادامه داد: رایزنان فرهنگی به عنوان سربازان جبهه فرهنگی باید با شناسایی موقعیت و حساسیتهای موجود در جهت اسنسجام جبهه فرهنگی برنامه ارایه دهند و برای این منظور و در راستای پیشبرد اهداف عالی سازمان و نظام از فضای سایبری گرفته تا ترجمه و تحلیل متون ادبی بهرهبرداری نماییند.
وی با اشاره به این که ادبیات فارسی و آثار ادبی ما امروز در عرصه جهانی خواهان بسیاری دارند، گفت: ما از هیچ رایزنی فرهنگی ددر خارج از کشور انتظار ارایه اطلاعات محرمانه از کشور مقصد و بیان آمار طبقهبندی شده از کشور مبداء را نداریم. انتظار ما تنها اسن است ایران را به واقع آن طور که هست، جمهوری اسلامی را به حقیقت آن طور که حیات دارد به مخاطبان ارایه دهند. ما امروز بیش از هر موضوعی به روایت صحیح و بومی از اتفاقات داخلی ایران نیازمندیم.
رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی گفت: امروز ارایه تصویر آرامو امن از ایران در قالب گزارش روزانه جهانگردی که علیرغم تحریمها و محدود شدن دایره تهدیدات به شهرهای مختلفی از کشور سفر کرده بزرگترین خدمتی است که میتوان به جهانیان ارایه داد. امروز متاسفانه با نمادسازیهای غیرواقعی ایران را نه به عنوان همسایهای خیرخواه و نه به عنوان کشوری صاحب نفوذ که با تلاش جبهه معاند به شکل دیگری و با اوصافی تحریف شده معرفی میکنند. این سوال را رایزنان فرهنگی از خود پیوسته سوال کنند که چقدر توانستهاند افکار عمومی را به سمت ایران معطوف نمایند تا میزان تلاش خود را در ترازی شایسته بسنجند.
ایمانیپور با اشاره به مشکلات کار فرهنگی در خارج از کشور گفت: متاسفانه توسعه فرهنگی در مرزهای فراسرزمینی خوب دیده نمیشوند و بیش از آن که خروجی یک برنامه فرهنگی در کشوری اروپایی یا آفریقایی محاسبه شود قیمت اقلام اداری و هزینههای ضروری مورد سنجش عموم قرار میگیرد بر حسب همین حساسیت لازم است تا به اثرگذاری اقدامات فرهنگی یز اهتمام فراوانی داشته باشیم.
رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی افزود: برخی از مناسبتها و برنامههای فرهنگی در خارج از ایران مانند روز قدس جنبه گفتمانی دارند اما دیگر مناسبتهای ملی و مذهبیی در تقویم کاری رایزنان فرهنگی و متولیان کارهای بینالمللی باید معطوف به این نکته مهم باشد که در سالروز رحلت بنیانگذار جمهوری اسلامی ایران بجای گردهم آمدن جمع کثیری از دوستداران قدیمی ایران و انقلاب اسلامی شایسته است محافل تحلیل منظومه فکری حضرت امام (ره) مورد نظر برنامهریزان باشد.
وی با اشاره به ضرورت برگزاری دهمین اجلاس رایزنان فرهنگی ایران در خارج از کشور گفت: جایگاه سازمان تفاوت بسیاری با روزهای گذشته داشته است و اثرگذاری این مجموعه امروز بر کسی پوشیده نیست. به تازگی ریاست محترم جمهور دستوری به همه دستگاههای فرهنگی ابلاغ کردند که هر برنامه و هر موافقتنامه فرهنگی قبل از امضاء وزیر و متصدی مربوطه باید به تایید سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی برسد. بر حسب همین جایگاه و با هدف تشریح گفتمان تمدن نوین اسلامی این دوره برگزار شده و در این دوره با تعیین شعار «دیپلماسی فرهنگی دانشبنیان، همگرا، صادرات فرهنگی» تلاش داریم جوانب دیگری را هم در دیپلماسی عمومی لحاظ نماییم.
رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در بخش دیگر سخنان خود به چگونگی انتخاب هنرمندان و موسسات برای شرکت در نمایشگاه اختصاصی دهمین اجلاس رایزنان فرهنگی اشاره کرد و افزود: رویداد «از ایران» برای همین منظور و شناسایی ظرفیتهای مردمی با مشارکت صدها موسسه برگزار و در نهایت 80 موسسه برای شرکت در این نمایشگاا انتخاب شدند که در بخش استارتاپی و دیپلماسی عمومی میتوانند فعال شوند.
وی بیان کرد: رویداد «از ایران» گام نخست برای ارسال و صادرات محصولات فرهنگی داخل به خارج از کشور است و ما در این خصوص باید ذائقه مخاطب در خارج از کشور را شناسایی نماییم که به فرموده سردار حاج قاسم سلیمانی که روزهای پیش از شهادت در سازمان فرهنگ حضور داشتند و بیان داشتند اقناع افکار عمومی وظیفه ماست. در این خصوص از همایش گرفته تا اجرای نمایش روی صحنه باید دایره مخاطبین خود را گسترش دهیم.
انتهای پیام/
کد مطلب: 558867