جنبش انصارالله یمن در نمایشگاه کتاب تهران/نشست ادیان و اقوام در آیینه نشر
«جنبش انصارالله یمن» عنوان کتابی است که نخستین بار در گروه مطالعات راهبردی منتشر شده و در غرفه مجمع العالمی اهل البیت(ع) در بخش ناشران بینالملل عرضه شده است.
اشتراک گذاری :
به گزارش خبرگزاری تقریب(تنا)، این کتاب 18 سرفصل با عناوینی چون بیانات امام خمینی(ره) و مقام معظم رهبری، رهبران انصارالله قدرت یافتن انصارالله یمن، تحولات یمن و جبهه مقاومت زمینه تاریخی پیدایش انصارالله یمن، و جنگهای شش گانه دارد.
«جنبش انصارالله یمن» که اولین بار در بخش بینالملل نمایشگاه کتاب تهران عرضه شده است، گزارشی راهبردی از چگونگی شکل گیری جنبش انصارالله یمن میدهد و در آن نوشتههایی از حجت الاسلام اختری دبیرکل مجمع جهانی اهل بیت(ع)، عبدالرحمان بنا محمد بن علی شمس الدین (مفتی جنبش انصارالله)، دکتر محمد مفتاح(دبیرکل حزب الله یمن)، سیدیحیی طالب مشاری نماینده جنبش انصارالله یمن در نجف و... به چشم میخورد.
از دیگر موضوعات پرداخته شده در این کتاب میتوان به انصارالله فرصتها و چالشها، زیدیهای سلفی و چالشهای فراروی زیدیه یمن، معرفی ملازم شهید حسن الحوثی، معرفی پایاننامهها، کتاب و سایتهایی درباره این جنبش اشاره کرد.
کتاب «جنبش انصارالله یمن» جزو پرفروشترین کتابهای غرفه مجمع جهانی اهل بیت(ع) در بخش بینالملل نمایشگاه کتاب تهران است
رسانهها در کاهش فاصله بین اقوام و ادیان نقش تاثیرگذاری دارند
کمال اکبری، عضو هیات علمی دانشگاه صداوسیما اظهار کرد: امروزه فاصله بین اقوام و ادیان کاهش یافته و رسانهها در این امر نقش مهمی ایفا کردهاند.
نشست «ادیان و اقوام در آیینه نشر» با حضور کمال اکبری، عضو هیات علمی دانشگاه صداوسیما و آرمان بربراک، پژوهشگر کشور بوسنی هرزه گوین سه شنبه 22 اردیبهشت ماه در سالن ادیان سرای اهل قلم برگزار شد.
اکبری در ابتدای این نشست در توضیح نقش رسانهها در نزدیک کردن اقوام و ادیان به یکدیگر گفت: امروزه به دلیل وجود رسانههای متعدد فاصله اقوام و ادیان نسبت به گذشته کم شده است زیرا رسانهها میتوانند در کاهش فاصله بین اقوام و ادیان نقش زیادی داشته باشند.
وی افزود: رسانه میتواند سیاستی را به کار گیرد تا اقلیتها در کنار اکثریتها دیده شوند و اینگونه است که فاصله بین اقلیت و اکثریت کاهش مییابد.
این عضو هیات علمی دانشگاه صدا و سیما با اشاره به احیای هویت اقلیتها اظهار کرد: اقلیتها عمدتاً در هر کشوری به دلیل تضاد با اکثریتها با مشکل هویت روبهرو میشوند که رسانه میتواند در جهت احقاق حقوق آنها گام اساسی و موثر بردارد.
نمایشگاه کتاب تهران یک رخداد بزرگ فرهنگی است
رایزن اول سفارت گرجستان در بازدید از بیست و هشتمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران اظهار کرد: این نمایشگاه یک رخداد بزرگ فرهنگی محسوب میشود.
ماموکا راسبدیانی گفت: نمایشگاه کتاب تهران رخداد فرهنگی مهمی است. حضور ناشران متعدد داخلی و خارجی و استقبال گسترده مردم از نکات مثبت این نمایشگاه محسوب میشود.
وی در ادامه افزود: حضور گسترده مردم در این نمایشگاه نشاندهنده علاقه مردم ایران به مطالعه است؛ چراکه در کمتر نمایشگاه کتابی این حضور گسترده را شاهد بودم.
راسبدیانی با اشاره به برنامههای سفارت برای گسترش زبان فارسی در گرجستان اظهار کرد: حدود 70 سال است که دانشگاههای گرجستان به آموزش زبان و ادبیات فارسی میپردازند و جزو رشتههای پرطرفدار در این کشور محسوب میشود. در طول این سالها تعاملات خوبی با دانشگاههای ایران داشتهایم. البته همکاریهای علمی و فرهنگی بین دو کشور از حدود چهار قرن پیش آغاز شده و میتوان ادعا کرد روابط ایران و گرجستان در حوزه فرهنگی ریشه در تاریخ دارد.
رایزن اول سفارت گرجستان گفت: زبان و ادبیات فارسی علاقهمندان بسیاری در گرجستان دارد و به همین دلیل آثار نویسندگان سرشناس فارسی بارها به زبان گرجی ترجمه شده است. شاهنامه حکیم فردوسی، رباعیات خیام، دیوان حافظ و اشعار رودکی در زمره این آثار بهشمار میرود.
وی با اشاره به ترجمه آثار گرجی به فارسی عنوان کرد: متاسفانه در این حوزه اقدامات زیادی صورت نگرفته و آثار ترجمه شده بسیار اندک است. سفارت گرجستان برنامههایی نیز برای آشنایی مردم ایران با نویسندگان برجسته گرجی از طریق ترجمه آثار آنها دارد.
راسبدیانی افزود: یکی از معروفترین آثار گرجی که به زبان فارسی ترجمه شده، «پلنگینهپوش» نوشته شوتا روستاولی است. این اثر شباهت بسیاری با شاهنامه فردوسی دارد و به شاهنامه گرجستان معروف است.