ترجمه و انتشار کتاب «داستان راستان» به زبان لوگاندا
با همکاری مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی و تلاشهای رایزنی فرهنگی ایران در اوگاندا، کتاب «داستان راستان» اثر استاد شهید مرتضی مطهری(ره) به زبان لوگاندا ترجمه و منتشر شد.
اشتراک گذاری :
به گزارش حوزه فرهنگ و هنر خبرگزاری تقریب به نقل از سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، با همکاری همهجانبه مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی و تلاشهای رایزنی فرهنگی ایران در اوگاندا، کتاب «داستان راستان» اثر استاد شهید مرتضی مطهری(ره) برای اولینبار به زبان لوگاندا توسط انتشارات مدرن جینجانی اوگاندا ترجمه و منتشر شد.
دو جلد اول و دوم این کتاب را علی حسن تیبِن کانا، دانشآموخته حوزه علمیه قم که به زبان فارسی صحبت میکند و موسی موگانزا سُوِدی از بخش چاپ و نشر دانشگاه ماکِرِره اوگاندا و شخصیت علمی و فرهنگی این کشور به زبان رایج و ملی این کشور ترجمه کردهاند.
صاحب نظران، مسئولین انتشارات مدرن جینجانی اوگاندا، کاشناسان و مترجمین بر این باور هستند که کتاب داستان راستان که برای اولین بار در این کشور منتشر میشود به خاطر ویژگیهای منحصر به فرد آن و همچنین، به سبب اینکه در قالب قصههای کوتاه از منابع موثق و معتبر به زبان ساده و قابل فهم بیان شده و حاوی پیامهای سازنده و مفید برای جامعه است.
حتما خوانندگان فراوانی را از فرهیختگان دینی، علمی و فرهنگی به خود جلب کرده و افق جدیدی در تفکر و تعقل در این کشور ایجاد خواهد کرد.
توصیهها و پیشنهادهای صاحب نظران اوگاندایی و مسئولین انتشارات مذکور حاکی از آن است که چاپ یک کتاب در جلدهای مختلف در این کشور چندان مرسوم است، لذا برای سهولت در تهیه و مطالعه مخاطبان، دو جلد کتاب داستان راستان در یک جلد 260 صفحهای با شمارگان سیصد و پنجاه نسخه چاپ شده است و بلافاصله بعد از رفع قرنطینه و محدودیتهای کرونایی در دسترس فرهیختگان و اصحاب علم، اندیشه، قلم و علاقمندان قرار میگیرد.
گفتنی است؛ ترجمه و انتشار كتاب داستان راستان شهيد مرتضی مطهری(ره) در قالب طرح تاپ به زبان لوگاندا از برنامههای مصوب سال 1398 رايزنی فرهنگی کشورمان در اوگاندا است.