تاريخ النشر2022 12 July ساعة 20:20
رقم : 557158
صدر حديثاً في ستة مجلدات

إیران: إصدار تفسیر مبسط للقرآن باللغة الإنجلیزیة

تنا
أعلن المؤلف والمترجم الايراني للقرآن "بهروز فروتن" عن إصداره ترجمة سلسة وسهلة وموجزة لتفسیر القرآن الکریم في ستة مجلدات في دار "إحیاء التراث العربي" للطباعة والنشر في لبنان.
إیران: إصدار تفسیر مبسط للقرآن باللغة الإنجلیزیة
وأعلن عن ذلك، الکاتب والمترجم والمدرس الأکادیمي والحوزوي "بهروز فروتن" في حدیث لوکالة "إکنا" للأنباء القرآنية الدولية، قائلاً: إن الترجمة تتمتع بسلالة وسهولة وقام بتنقیحها "سید حسين مرعشي". 

وأشار "بهروز فروتن" الى أن الکتاب یحمل ترجمة آیات القرآن الکریم بالإضافة إلی تفسیر کل آیة إلی جانب شرح لمعاني ومفهوم کل آیة. 

وقال المترجم والكاتب الايراني إن الکتاب یناسب کل من یبحث عن تفسیر سلس وسهل للقرآن الکریم باللغة الإنجلیزیة. 

وأضاف أن التواصل مع الشعوب المتعطشة إلی تعالیم القرآن الکریم من مختلف أنحاء العالم بحاجة إلی أدوات ونماذج مختلفة وبالتالي فإستناداً إلی قوله تعالی "أُولَئِكَ الَّذِينَ هَدَى اللَّهُ فَبِهُدَاهُمُ اقْتَدِهْ قُلْ لَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرَى لِلْعَالَمِينَ" (الأنعام/90) قمت بهذا العمل لأمتثل للآیة الکریمة. 

وأردف مبیناً أن الترجمة تتیح مجالاً لکل الراغبین في معرفة تعالیم الله تعالی بطریقة مباشرة حیث عملت علی إعطاء صورة من الفکر القرآني للقارئ.

وحول أهم ما یمیز ترجمته عن الترجمات الإنجلیزیة السابقة أوضح أن هناك ترجمات إنجلیزیة کثیرة للقرآن الکریم ولکنها تفتقد للسلاسة والدقة کما أنها لیس فهمها متاحاً للجمیع بالإضافة إلی أن المترجم عادة لا یجعل هدفه تقدیم ترجمة سلسلة للشباب بحسب المعاییر العالمیة. 

وقال إن الترجمة وحدها لا یمکن أن تساعد القارئ علی فهم القرآن بل تخلق لدیه أسئلة ولهذا نحن قمنا بعرض تفسیر إلی جانب الترجمة والردّ علی الشبهات المحتمل طرحها. 

وأضاف أن دائما هناك رغبة کبیرة لدی الشعوب في معرفة القرآن الکریم ولکن بسبب جهلهم للغة القرآن والمستوی الرفیع لمعارفه لم یتحقق ذلك ونحن بوقوفنا علی ذلك قمنا بتقدیم هذا العمل وفق معاییر عقلیة دولیة مستفیدین في ذلك من تجارب أساتذة سابقین.


/110
https://taghribnews.com/vdcam0nma49nm61.zkk4.html
الإسم الثلاثي
البريد الإلكتروني
أدخل الرمز