ترجمه تاتاری بخش حکمت ها و کلمات قصار نهج البلاغه به قلم "محمد علام مصطفی" در روسیه منتشر شد.
اشتراک گذاری :
به گزارش خبرگزاری تقریب(تنا)، ترجمه تاتاری کتاب نهج البلاغه از سوی بنیاد مطالعات اسلامی روسیه و با همکاری بنیاد دینی «اخلاص» و مؤسسه حکمت اویس قرنی چاپ و منتشر شد.
بر اساس اطلاعات بنیاد مطالعات اسلامی روسیه، محمد علام مصطفی، امام جماعت و خطیب مسجد اخلاص شهر اوفا، پایتخت باشقیرستان، بخش حکمت ها و کلمات قصار نهج البلاغه را به زبان تاتاری ترجمه کرده است. بخش های دیگر نهج البلاغه نیز به وسیله همین مترجم درحال ترجمه به زبان تاتاری است.
بخش ترجمه شده این کتاب، شامل 480 حکمت و کلمه قصار است که در180 صفحه وزیری، از سوی مؤسسه انتشاراتی صدرا در مسکو به خط سیرلیک تاتاری همراه با متن عربی منتشر شده است.
نخستین ترجمه روسی نهج البلاغه، ازسوی بنیاد مطالعات اسلامی روسیه به قلم عبدالکریم تاراس چرنینکو، با استقبال خوب مخاطبان مواجه شد. چاپ نخست این ترجمه روسی درسال 2007 از سوی انتشارات ادبیات شرق وابسته به آکادمی علوم روسیه در مسکو، چاپ دوم آن در سال 2010 از سوی انتشارات ایدیل پرس در قازان و چاپ سوم آن در سال 2015 از سوی نشر صدرا در مسکو روانه بازار شد.