ترجمه و انتشار کتاب "خون دلی که لعل شد " به زبان ترکی استانبولی
کتاب " خون دلی که لعل شد " حاوی خاطرات مقام معظم رهبری حضرت آیتالله العظمی خامنهای(مدّظلّهالعالی) از زندانها و تبعید دوران مبارزات انقلاب اسلامی به زبان ترکی استانبولی ترجمه و منتشر شد.
اشتراک گذاری :
به گزارش حوزه فرهنگ و هنر خبرگزاری تقریب به نقل از روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی،بنا به گزارش وابستگی فرهنگی ج.ا.ایران در استانبول این کتاب از سوی انتشارات" فتا" ترکیه با ترجمه آیکوت پازار باشی در 232 صفحه و در شمارگان یک هزار به زیور طبع آراسته و روانه بازار کتاب ترکیه شد.
درباره این کتاب در سایت انتشارات انقلاب اسلامی ( وابسته به دفتر حفظ و نشر آثار آیت الله العظمی سید علی خامنه ای ( مدظله العالی ) ) عنوان شده است : این کتاب ترجمهی فارسی کتاب «إنّ مع الصّبر نصراً» است که پیش از این به زبان عربی در بیروت منتشر و توسط سیّد حسن نصرالله معرّفی شد. آنچه کتاب حاضر را از کتابهای مشابه متمایز میکند، بیان حکمتها، درسها و عبرتهایی است که به فراخور بحثها بیان شده و هر کدام از آنها میتواند چراغ راهی برای آشنایی مخاطب کتاب بویژه جوانان عزیز با فجایع رژیم منحوس پهلوی، و همچنین سختیها، مرارتها و رنجهای مبارزان و در مقابل پایمردیها، مقاومتها، خلوص و ایمان انقلابیون باشد.
زندگینامه خودنوشتِ معظّمٌله، تصاویر مرتبط، و نمایههای مختلف از دیگر بخشهای این کتاب است.
در پشت جلد این کتاب ترجمه شده آمده است:کتابی که در دست شماست یک اثر زندگینامه ای ( اتوبیوگرافیک) است که در آن آیت الله سیدعلی خامنه ای بخشی از زندگی پرفراز و نشیبش را از زبان خود نقل می کند.